[TWITTER] 10.01.16 – SUGA

[TRAD] Olá, é o SUGA. Muitas pessoas estavam curiosas quanto ao que eu estava fazendo durante o meu descanso, para falar de uma forma simples, eu andei muito, dormi muito e pensei muito. Eu queria viajar para organizar os meus pensamentes antes de trabalhar na minha mixtape, eu também tinha um lugar para onde eu tinha que ir.

[TRAD] E eu queria fazer coisas que eu posso fazer, não como o SUGA do BTS de 24 anos, mas como o Min Yoongi de 24 anos. Foi um momento em que olhei para mim mesmo lá atrás. As coisas que eu vou dizer agora são coisas que eu queria compartilhar não como um cantor para um fã, ou como o Bangtan para os ARMYs, mas sim falar com vocês como um humano para um humano.

[TRAD] O momento mais desconcertante para mim quando eu encaro um número grande de pessoas, é quando eu encaro a mim mesmo que não consegue ser justo com todos. Eu não queria machucar ninguém, mas haviam momentos em que eu não conseguia fazer isso. Eu acho que eu ainda sou uma pessoa que é insuficiente em muitas coisas.

[TRAD] O segundo dia do show em Kobe.. Eu acho que não dormi profundamente após aquele dia. Seria por causa do fato de eu ter feito uma ferida em muitas pessoas? Sempre que eu dormia, eu acordava suando frio.

[TRAD] Porque eu já uma vez não pude ir ao palco e machuquei muitas pessoas, eu disse que eu vou subir ao palco não importa qual situação apareça. Todos tentaram me parar. Eu realmente chorei muito por causa dessa situação de não poder ir ao palco. E eu sei que chorar é perder.

[TRAD] É muito fácil para mim lidar com a minha própria tristeza, mas ver aqueles que me amam tristes é muito difícil. Eu os deixei tristes, mais uma vez. Se eu pudesse voltar para aquele dia, eu subiria ao palco não importa o que acontecesse.

[TRAD] Então havia apenas um lugar para ir. Eu fui para Kobe durante o meu descanso. Muitas pessoas tentaram me impedir de ir, mas eu não queria mais ter vergonha de mim mesmo. Então eu apenas fui a Kobe.

[TRAD] Era a minha segunda vez visitando o local do show após um show. A primeira vez foi o Ax Hall de madrugada após terminar o primeiro show do Red Bullet. A segunda vez foi o Kobe World Memorial Hall, onde eu fracassei em me apresentar.

[TRAD] Eu odeio me tornar uma pessoa insensível. Eu não queria tomar o amor e esses dias gloriosos como garantia*. Eu não queria ser uma pessoa insensível. É por isso que eu visitei os locais novamente sozinho.

[TRAD] Eu gostava de estar no palco, e ainda gosto. Quando eu tinha 17 anos e me apresentava na frente de duas pessoas, eu estava orgulhoso e fazia contato visual com eles durante a minha apresentação. Porém, após o meu debut eu sinto que eu não tenho sido justo comigo mesmo. Eu acho que talvez seja porque naquela época eu sabia melhor que eu não era perfeito.

[TRAD] E então no dia da primeira apresentação do 화양연화 on Stage eu fiz contato visual com a platéia, o que eu não fazia há algum tempo

[TRAD] Mas após o segundo dia de show em Kobe, quando eu não pude subir ao palco, eu não tive coragem de encarar um número grande de pessoas com confiança. Então é por isso que eu visitei Kobe e o local do show de novo. Eu fiquei perambulando pela área ao redor do local desde a hora em que eu cheguei lá até a hora em que a nossa apresentação deveria começar naquele dia.

[TRAD] Desde a bilheteria até a entrada e a sala de shows – eu queria sentir as mesmas emoções que todos vocês de todos os cantos. Eu senti muitas emoções. A felicidade, o nervosismo empolgado sentido enquanto esperavam pelas performances, tristeza, mágoa, raiva, arrependimento etc. Eu queria entender todos vocês, e eu entendo. Então eu sinto muito, porque eu não sou um ser humano perfeito.

[TRAD] Eu sou uma pessoa que é fraca, mas age como se fosse forte. Mais uma vez eu percebi que eu sou uma pessoa insuficiente. Apesar de não ser religioso, eu rezei naquele lugar. Apesar de tudo, no final, foi um dia fadado. Mesmo que tenha terminado, não vamos deixar esse coração ficar insensível.

[TRAD] Para mim, que queria passar todos os momentos sozinho, todos vocês estavam tomando uma grande parte (da minha mente). Idade e gênero, nacionalidade e religião, qual idioma você usa – tudo isso não é importante para mim. Naquele dia, nós inesperadamente tivemos uma apresentação no Music Bank e eu embarquei em um avião e voltei um dia antes do planejado.

[TRAD] Eu voltei após organizar os meus vários pensamentos.
Mais uma vez, enquanto estava me sentindo como uma pessoa abençoada, eu senti que eu preciso ser uma pessoa que vive todos os momentos de forma agradecida.
Obrigado por me tornarem uma pessoa abençoada, ARMYs.
Apesar de eu nunca conseguir falar isso porque eu sou ruim em me expressar.

[TRAD] Aqui estou eu, expressando os meus sentimentos e pensamentos mais uma vez através de um pedaço de escrita menos-do-que-satisfatória.
Eu vou viver enquanto sou agradecido por todos os momentos, já que sou um ser humano tão insuficiente.
Eu amo vocês, ARMYs

*Ele está dizendo que não quer tomar todo o amor que ele recebe como garantido, ele realmente quer apreciar todo o amor que ele recebe. Ele está dizendo insensível na forma com que ele não conseguiria sentir o que os fãs sentem por ele. Ele está basicamente falando que ele quer apreciar todo o amor que ele recebe dos fãs.

Trans ko-eng; bts-trans
Trans eng-ptbr; júlia @ btsbr

Anúncios

Faça um comentário

Preencha os seus dados abaixo ou clique em um ícone para log in:

Logotipo do WordPress.com

Você está comentando utilizando sua conta WordPress.com. Sair / Alterar )

Imagem do Twitter

Você está comentando utilizando sua conta Twitter. Sair / Alterar )

Foto do Facebook

Você está comentando utilizando sua conta Facebook. Sair / Alterar )

Foto do Google+

Você está comentando utilizando sua conta Google+. Sair / Alterar )

Conectando a %s